Care partecipanti* al seminario di donne femministe_queerfemministe*
In previsione del seminario, ecco alcune informazioni importanti per voi:
Lingue/traduzione:
Ci sarà la traduzione simultanea (principalmente tedesco – italiano).
Poiché abbiamo solo quattro traduttrici*, vedremo in quale workshop il bisogno è maggiore. Vi prego quindi di capire se non è sempre possibile tradurre tutto o se le traduttrici* hanno bisogno di una pausa.
Siamo ancora alla ricerca di altre traduttrici*anche per eventuali traduzioni in altre lingue (tedesco, italiano, inglese, francese).
Se riesci a tradurre un workshop, contatta amalie.salecina@gmx.de Oggetto: TRADUZIONE
Ci dispiace che le descrizioni dei workshop siano per lo più in tedesco e inglese. Purtroppo, non riusciamo a tradurre tutti i testi. Se potete aiutarci, fatecelo sapere!
Per gli ospiti del workshop: inviare a amalie.salecina@gmx.de (Oggetto: TRADUZIONE) materiale per il workshop (script, se disponibile, elenco di vocabolario, in particolare testi letti ad alta voce).
Questo vale sopratutto per le persone di madrelingua tedesca perché probabilmente il tedesco sarà la lingua “dominante”, e quindi il multilinguismo spesso non è preso così sul serio.
E ancora la richiesta: non tutte le partecipanti* hanno una formazione accademica o hanno familiarità con le peculiarità della lingua accademica. Anche contesti complessi possono essere espressi in modo semplice e vivido, forse questo rende lo scambio e la discussione ancora più emozionante. Si prega di tenerne conto quando si progettano i workshop e i contributi.
Il programma:
Siamo stati molto contenti dei tanti workshop eccitanti…Grazie! La scelta non è stata facile per noi. In appendice si trova il programma corrente 🙂
Purtroppo, alcuni seminari sono stati annullati con brevissimo preavviso.
Avevamo comunque pensato di offrire uno spazio aperto parallelo ai laboratori… in modo che ci fosse anche uno spazio spontaneo per uno scambio vivace. Dato che il programma dei workshop si è un po’ ridotto, vogliamo promuovere di nuovo lo Spazio Aperto: Se avete argomenti emozionanti, workshop, idee, portateli con voi … naturalmente, anche se non abbiamo preso i vostri workshops nel programma in una prima fase.
Suggerimenti per l’ arrivo si trovano al seguente indirizzo: http://www.salecina.ch/salecina/kontakt-buchen/anreise-infos/
Arrivo in treno:
In treno fino a St. Moritz, poi in autobus dalla piazza della stazione fino a Maloja (per i collegamenti vedere www.sbb.ch ). Da Maloja si dovrebbe camminare per gli ultimi 20-30 minuti fino a Salecina. Puoi trovare una mappa nel link qui sopra.
Se non puoi camminare, c’è la possibilità di una navetta. Vi ritiriamo i bagagli alla fermata dell’autobus “Maloja Posta” dalle 9.00 alle 19.00 – telefonate al T 0041 (0)81 8243239 il giorno prima o inviate un’e-mail all’indirizzo info@salecina.ch
Arrivo in auto:
Se venite in auto e avete ancora spazio per altre persone o cose, vi preghiamo di contattarci …. anche noi dell’Orga andiamo tutti in treno e ci chiediamo già come portiamo tutto il materiale lì 😉
Cerca accompagnamento al arrivo:
Maria è alla ricerca di un aiuto/supporto per il viaggio a Salecina. Soprattutto da Zurigo a Maloja il Mercoledì. Ma anche da Amburgo a Zurigo il Martedì. Contattateci se potete aiutarci.
Crema solare, vestiti e tempo atmosferico: Salecina si trova nelle Alpi svizzere a 1’800 m s.l.m.
Il sole è molto forte, d’altra parte a volte la temperatura può scendere fino a zero gradi o iniziare a nevicare in estate. Attualmente di notte è intorno ai 2-5 gradi. Si consiglia di indossare abiti caldi e sacchi a pelo caldi (per le tende), nonché
un cappello ed una protezione solare da 30-50 raggi UV!
Qui ci sono alcuni suggerimenti per l’imballaggio degli ultimi anni:
Consigli per l’imballaggio ***********
Coperte, cuscini e lenzuola sono forniti da Salecina. Asciugamani, tende, sacchi a pelo e materassini no!
Si dovrebbe portare:
pantofole, asciugamani, utensili per il lavaggio (possibilmente senza additivi chimici)
Oropax (specialmente per sonni tranquilli o sensibili)
occhiali da sole di buona qualità, protezione solare (alta protezione UV, fattore LS 35 e più)
cappello parasole e cappuccio per la protezione dal sole, dal vento e dall’umidità
Abbigliamento resistente al caldo, alla pioggia e alle intemperie
Protezione antipioggia, scarpe robuste con suola antiscivolo
Per escursioni in montagna ***********
Stivali da montagna con profilo antiscivolo (meglio già quelli usati). Gli scarponi da trekking morbidi non sono adatti per terreni aperti e scoscesi!
calze da trekking o calzini di lana spessa; intonaco blister sempre buono
Controllare se in Svizzera sono coperti gli infortuni. La quota d’iscrizione per il salvataggio aereo della REGA può essere versata a Salecina.
Cibo/ bevande:
Al campo ci sono tre pasti (vegani/vegetariani) al giorno. Tuttavia, gli spuntini e gli snack sono disponibili solo in misura limitata a Salecina. Questo dovrebbe essere portato da casa, se necessario, così come cibo speciale in caso di varie incompatibilità. C’è la possibilità di acquistare bevande (anche alcoliche) a Salecina.
In Svizzera, tuttavia, i prezzi sono molto più elevati che nei Paesi vicini. Vale la pena di portare alcol / cioccolato, ecc:)
Uomini cis
Questo seminario non è un posto per uomini cis. Di questo si tiene conto anche nella selezione del personale Salecina. Tuttavia, Salecina è conosciuta nella regione come una casa aperta. Fa parte della filosofia della casa che tutti siano invitati a fare una pausa a Salecina e che la cucina sia aperta a tutti. Questo può significare che ci possono incontrare uomini cis durante il nostro seminario.
In caso di ulteriori domande, contattateci all’indirizzo: amalie.salecina@gmx.de
Non vediamo l’ora di lavorare insieme!
Con gentilezza vi salutiamo e a presto